Διαβάζουμε με ελληνικούς χαρακτήρες τα εξής...
“Γκοσπόντοβο ι σφέταγκο ευαγγέλιο να μπόγκα νάσαγκο γκολέμα τσρίκφα χριστιάνοφ. Ισκάρενο να μπούγκαρτσκο ιζίκ τουβάσνο ζμπόρ να Βαρνταρία ζα ουφ Νεντέλιτε σάτι ζα γκουντίνατα ι ζα σάτι πράζνιτσιτι γκολέμιτε ζα τσέλα γκοντίνα ζα λειτουργκίατα. Σα πίσαλο ουτ Ευστάθιο Κυπριάδη ουφ Σέλοτο Κολακία. Να 30 Νοέμβριο μέσιτς, 1863.”
Και η μετάφραση είναι:
“Ιερό Ευαγγέλιο του Κυρίου και Θεού μας της μεγάλης Χριστανικής εκκλησίας. Γραμμένο στην Βουλγαρική, στο εδώ ομιλούμενο ιδίωμα της Βαρδαρίας, για την λειτουργία για όλες τις Κυριακές του χρόνου και όλες τις μεγάλες εορτές όλου του χρόνου Γράφτηκε από τον Ευστάθιο Κυπριάδη από το χωριό Κολακία. Στις 30 του μήνα Νοεμβρίου, 1863.”
Προσέξτε την γλώσσα στην οποία γράφει ο Ευστάθιος Κυπριάδης στην Κουλακιά που είναι η σημερινή Χαλάστρα Θεσσαλονίκης: ομιλούμενο ιδίωμα της Βαρδαρίας!
Ένα παρόμοιο ήτανε και το Ευαγγέλιο του Κονικόβου (1852), γραμμένο από τον Παύελ. (Παύλο).
Σύνδεσμοι στην Wikipedia
Ευαγγέλιο της Κουλακιάς και στα βουλγάρικα
Ευαγγέλιο του Κονικόβου στα ελληνικά και στα βουλγάρικα
Βιβλίο του 1938 στα γαλλικά με θέμα το Ευαγγέλιο της Κουλακιάς
Πηγή
πηγή 1
πηγή 2
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου